à Lingua Colsa !
"En somme, elle vous a pris pour le diable ?"
"Oh, vous savez entre un caporal en guenilles et un chef de rayon à la Samaritaine, je ne faisais pas le poids ! Les tantes préfèrent toujours les embusqués... (e ch'edda mi fussi cuntraria, nun mi stunava mancu appena).
Mais, pardon, pourquoi riez-vous Alexia?"
""Paldonnez-moi mais je lis (ridu) de vos "r" qui sont "l" et de vos "r" roulés (risi à dinò)... qui ressemblent aux ronflements de chats tranquilles."
E dagali ! Ch'avivu pò da dì ancu eiu: "Vous aussi, comme Elle, vous vous moquez !" Quissa, pò, nò.
Sta volta l'affari erani in francesu è bedda intesa.
"Fà u mutachjoni", m'avaria dettu à Zì Siparoni -u vegu- barba alisciata e capeddi tusi, cascu culuniali giaddinu beddu incalfatu, pusatu in piazza !
Ùn n'aviu cà dà fratta longa, e basta. Pinsava à sta baschera di Brulelliot, cù la "sò" moglia à bracetta... Lu bruttu !
Sta sera, eru, eiu, in succhju, ingarzilitu, si pò dì... L'occhji verdi, verdiramu d'Alexià, à stu mumentu precisu, mi faccivani sunià.
Dissi, tandu eiu, tucchendu à la saluta: "Buvons aux présents et oublions les absents, car les absents sont toujours morts, comme disait souvent mon capitaine (Lejean, puvarettu), un homme de talent."
Sta sera ci vuliva à sminticà à Marie-Hughette e u restu, n'avivu a parrasiglia, ch'edda sighi e, cusì sia.
.
31/05/20
17/05/20
La Samaritaine (5)
U ghjornu dettu, nun pudiva più tena, andedi à la Samartaine, Rayon des petites réparations.
Pariva intimurita e persa à Alexia.
"Que voulez- vous que je vous dise ? Parfois, elle ressemblait à un oiseau blessé, parfois, elle semblait presque heureuse, soulagée, comme sortie d'une grande guerre...
Ah oui, la dernière fois qu'elle venue à la Samaritaine, quelques semaines avant de partir définitivement, elle m'a dit: "Tiens, pourrais-tu remettre ce pli à Sarratu s'il venait, un jour, à passer par ici? Il comprendra..."
Alors voilà, voilà. Que voulez-vous que je vous dise ?
Au revoir Sarratu, prenez soin de vous. Désolée."
Dentru à l'inviloppu, paroddi micca, ma c'era un disegnunuceddu, prumessa muta d'un amori in finitu: des mots bleus, in somma. Ch'avivu pò da ùn capiscia micca?
Più sopra, una musica battiva a misura:
We three, we'll wait for you,Even 'til eternity,My echo, my shadow & me... 🎶*
*© Warner Chappell Music, Inc
Inscription à :
Articles (Atom)