.

.
Paisani in anda pà a fiera di u Niolu. LC Canniccioni v 1910

30/03/14

Marzu catarzu

Marzu, marsulinu,
Mesi mezinu,
Porti u dolu
E porti ruvina,
In agna casa,
Ed in agna casulinu.

Marzu catarzu,
Figliolu di minchjò,
Porti i tò setti baretti,
Ind'u tò spurtò,
Eiu un ti vogliu più veda
Ind'a punta Aculò !

I prestaticci : un pastori dispitosu s'era pigliatu, u mesi di marzu, à a risa. Si vantava : "Marzu catarzu, figliolu di minchjò, aghju l'agneddi tamanti à muntò, aghju li casgi tamanti à cantò, aghju li brocci tamanti à spurtò". Veda u postu "Pesciu aprilinu" à truvà a risposta di marzu. 

27/03/14

Bandera nova, onori di u marescialu

Natali : "O Sarrà, tu n'inveni di zi Brandaloni quandu eddu passava davanti à u novu marescialu di a giandarmaria e ch'eddu, birbantu, li lintava, agna volta a sò : "Bandera vecchja, onori di u capitanu". Quiddu altru, imbarrazatu un sapiva chi dì.
Un ghjornu d'aprili di rabbia, u marescialu, senza mancu laccà tempu à u nostru vecchju, ha dettu asciuttu, asciuttu :
"Bandera nova, segnu di bonna nova, frittata cu u brocciu e cu l'ova, chi fà se a ghjaddina cova ?!"
Un poccu di più e zi Brandaloni viniva à mora ! O a risata..."




                                     (C)  Museu di Bastia

Guerra e battaglia


U pezzu di u pani e un poccu di suppa d'erbagliuli l'avivami trovu par Natali. U fighjulava, rossu inciampanatu, parlava di a morti di tintu Saveriu di Lavighjolu."Dicini ch'eddu si ripusava tra dui battagli. Ma u fattu era ch'eddu, u tintu, si ripusava trà dui guerri. A parodda "battaglia" un pudiva essa cà qualchi generali à truvadda. Ma par eddu, tintu suldatu, una guerra suvitava un antra guerra. Chi tanti "battaglii", parodda di unu chi un ha mai suffertu !" Ha dettu Natali.

26/03/14

Влади́мир Ильи́ч Улья́нов

È statu N. à ghjunghja cù a barcaredda.
Avà a vi possu dì, postu che no semi fora di u paesi: digu N. pà u me parenti Natali di i Rossi Suprani.
Natali è u veru giganti, cù a forza d'un toru... Capaci à vangà un mezu etaru ind'a ghjurnata !!!
Semi sempri stati amichi cari, ci tinimi dipò sempri, ch'emi crisciuti insemi. Stavami casa à casa e a mamma saria a me zia calinata par via di mamma.
È ghjuntu à succoracci ed è decisu.
Aghju dettu : "Ma comu avarè fattu à truvacci ?"
Tandu eddu, maestosu : "A vulintà sola basta à fà chjassu ! O Sarrà, ti spiegaraghju, un di sti ghjorni. Facci magnà, aiò !"
Eiu : "Chjodi, sì... Ch'un avemi nudda, sai."

25/03/14

Cit. 25

"Da i sonniti e da a saietta,
Ci salvi Santa Barbara binedetta."

23/03/14

Guerra

"Frà i vinti, a povara ghjenti pativa a fami.
In frà i vincitori, a povara ghjenti pativa a fami, anch'edda, pativa." (B. Brecht).


Ind'a notti è ghjunta una barca in Cala Cabrina, quali sarà ?!


                                                   L. Peri (RMN)

Franciscus PP.

Mittà di a notti in Cala Cabrina. 
Mi sveghju.
Sintiva una bocci chi bufunava qualchi spezia di "vonnnnnnnn". Era Santo chi pariva prigà à a luna. O chi strana cosa ! Stava indinucchjatu, bracci aparti, prontu à riceva una benedizioni divina (?)
E eddu diciva, in una lingua capiscitoghja, a prighera di Don Valentinu, mancu à dì :


"Altissimu, onnipotente bon Signore. Tue sò le laude la gloria e l'onore et onne benedictione. Ad Te solo altissimo se konfano, et nullu homo ene dignu te mentovare.
Laudato sie mi Signore cum tucte le tue creature spetialmente messor lo frate sole. lo quale iorno et allumini per loi. Et ellu e bellu e radiante cum grande splendore, de Te Altissimo porta significatione.
Laudato si mi Signore per sora luna e le stelle, in celu l'ai formate et pretiose et belle.
Laudato si mi Signore per frate vento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale a le tue creature dai sustentamento.
Laudato si mi Signore per sor acqua, la quale e multo utile et humile et pretiosa, et casta.
Laudato si mi Signore per per frate focu, per lo quale ennallumini la nocte, ed ello e bello et iucundo et robusto et forte.
Laudato si mi Signore per sora nostra matre terra, la quale ne sustenta et gouerna, et produce diversi fructi con coloriti fiore et herba.
Laudato si mi Signore per quelli ke perdonano per lo tue amore, et sostengo infirmitate et tribulatione, beati quelli ke l sosterranno in pace, ka da te altissimo sirano incoronati.
Laudato si mi Signore per sora nostra morte corporale, da la quale nulla homo vivente po skappare, guai a cquelli ke morrano ne le peccata mortali, beati quelli ke trovara ne le tue sanctissime voluntati ka la morte secunda nol farra male.

Laudate et benedicete mi Signore et rengratiate et serviteli cum grande humilitate."*

D'un colpu m'è vinuta a brama di laccà tuttu e vultamini in paesi... Chi la morte secunda nol farra male.

*Cantico del Sole (o Cantico della Creature) di Francesco di Assisi (Assisi Codex)
Michele Faloci Pulignani (ed.). Il Cantico del Sole di San Francesco di Assisi. Foligno: Tipografia di Pieter Sgariglia, 1888, pp. 10-11.

Da : http://www2.webster.edu/~barrettb/cantico.htm; ch'eddi siani ringraziati.

22/03/14

À te P., amicu caru.

"L'acra lingua di i morti, sempri si ripiglia ind'una prumessa di vazzina"*. Andrèe Chedid.

14/03/14

Cit. 24

Quandu dui cercani in ghjustizia, unu escia nudu e quiddu altru in camisgia...

11/03/14

Corte romana


Santo u sardu ni trova... certi !
Stavami cusì senza magnà. Petru era partutu in mari à piscà qualcosa da magnà.
Tandu Santo pà di dì a nostra disgrazia e, massimu, a nostra disulazioni, lintò cu una certa malizia :
"La corte di romana,
Non vuole pecora senza lana !"

08/03/14

À Maria di M.

Chi nostri prigheri cuddessani in celu à purtavi un nostru amori.
A Vergine Maria, Madonna di a funtana, ha pientu oghji, quista eiu a sogu.
                                          


Mi dumandu ?

In quidda cala persa m'arricordu certi virsetti di a Giandarmaria di Serra :

"Se lu mari fussi inchjostru,
E la rena carta bianca,
E pò impiigaddi tutti
Quiddi scrivani di Francia,
Par ditti lu me amori,
Nun ci n'era abbastanza..."

Ma d'induva vinarani sti versi ? Da u cori d'un pueta, d'induva altrò ?
Mi dumandu...

07/03/14

A bocca di a veritai

"L'omu, quand'eddu parla l'omu, s'alluntana d'eddu stessu. Datteli una mascara, tandu eddu vi darà u veru." O. Wilde



05/03/14

Miseria e povertà sò dui sureddi

Stella divina,
Di tutti i nostri guai
Ogni mattina
Abbia pietai,
Ti dumandu ad ale sparte:
Sti terrori facci parte !

Maistrale, Lamentu di l'aceddu (v. 1923), Risa e canti, cu cummenti e parullaghju di Dumenicantone Geronimi, p 141, L'ammaniti, Ajaccio 2001.

02/03/14

1 di marzu 1914

Piuviccineghja.
Oghji dinò è turratu à vena u pastori amicu di Petru. Avà cunnoscu u nomi di u locu : A Cala Cabrina, a bedda affara...
"À chi và, pesca. À chi stà, secca", dici u pruverbiu. 
Noi altri, sicchemi... infusi.
Semi bè, a vi dicu, ch'emi à stà cuì à vardà i costi di a Sardegna ?
Dumani, movu e basta.



Calà Cabrina...

Cinqui ghjorni che no semi persi cuì. L'altru ghjornu è passatu un tipu à parlà ind'arrechja di Petru. Ci ha laccatu un poccu di pani e di quiddu furmagliu sardu (tre volti più altu cà u nostru). In più ci purtatu un brocciu speciali, ma chi nun è brocciu, u chjamani "u gioddu", ma è bonu.
À agnunu a sò razione e ci semi cuntintati.
A sera aghju cantatu à u focu :

Ma chi vita sarà quista:
Una petra pà cuscinu,
À u ventu e a l'acqua,
Esposti à lu sciuscinu.
Una vita di banditu,
Sarà quistu lu fascinu ?
A chi in tarra dorma,
Li si pestara lu spinu !