.

.
Paisani in anda pà a fiera di u Niolu. LC Canniccioni v 1910

29/09/17

À la renommée des Escargots (11)

Sta volta, sta notti, u picchju s'era fattu...  merula !
Merula vistuta à piumi lucicanti di neru e di turchinu, s'eddu si pò dì.
Ridiva, mì ! Chjù l'aciddacciu. Ti vegu mi, ma... meruli, merula, ... chjù-la-miseria, chjù la brutta, chjù !
Fiù, fiù !!!...
In più, mireti sta candela pariva ch'edda u fessi baddà... cirinu maladettu, và.
E prova e prova e ci sogu sbuccatu, e pugna e pugna e mi sogu frimatu ! Viditi ?

Più ind'a, camara 16, un mughju umanu : "Evviva à noi !" lintò à Verget tuttu u soiu, cordu e senza maneri, intricciatu à meza carri, anchi à l'aria, corpu à corpu cù Aleth. Oh lu bruttu, o la brutta !
Da roccia, e da roccia da veru, a vi dicu.
A sera, à tintena tappata, mi ni sogu vultatu solu, solu à u campu.
Oh ssi soldi spesi par nudda. Mancu, mancu da sminticà sta p... di guerra, una stonda. Nò, mancu una siconda. E sta buccaredda sempri à dimmi : "...Chaleur épaisse...des langueurs océanes..."* Oh lu me ciarbeddu.
Povaru a mè, ch'avivani da fà u mari e l'oceanu appuntu, cuì ???
Aletha ch'anche tu sighi maladetta, (puvaretta).

*J Brel, Amsterdam

[Kachô-ga]
BNF

24/09/17

Conti (2)

1914
Dumenicu Antoni,
Ghjaseppu,
Saveriu,
Agnulu Maria,
Mariu,
Paulu Francescu,
Paulu Ghjiseppu,
Paulu Matteu,
Ghjuvan Martinu.
1915
Ghjiormu,
Ghjuvani Maria,
Ranucciu,
Santu Maria,
Agnulu Antoni,
Matteu Luciani,
Antoni Natali,
Paulu Francescu,
Carlu.
1916
Anton' Francescu,
Ghjiormu Andria,
Paulu Battista,
Ghjuvan Ghjaseppu,
Tumasgiu,
Ghjuvan Andria.
1917
Anton' Martinu,
Micalagnulu,
Larenzu.

27 ed un era compia a lista. E di a lista, li sò conti...

22/09/17

Conti (1)

Erani ghjorni di nienti. Rientratu da u paesi a mani di u 15 di sittembri. Un mi pariva mancu d'essa statu culà.
A didda franca aghju trovu un paesi martirizatu. 27 morti in guerra u ghjornu ch'e vi dicu !
Mamma faticata quantu ch'edda avissi varcata i 60 anni o ancu di di più. Me suredda smagrita, sfrancisava : "Tu arrives dans un village enterré dans le coeur"*...
Un c'era tantu da raligrassi. U paesi era ingutuppatu di dolu. Aghju salutatu tutti quiddi ch'avivu da salutà e massimu, aghju fattu u contu fatali di l'amichi spariti.
Viditi ind'i nostri tranchées, a morti è naturali, aspitatta. In paesi è un antra affari. A didda franca, eiu, un mi l'aspittavu micca.
I mandigli erani stati tinti di neru in ogni famiglia. I bianchi erani stati spapersi par ssi Francii. Eccu u contu, a lista, edda, frimava sempri apparta.
Sò ghjuntu in un paesi firitu in cori, toccu da u dogliu purtatu cuì da qualchi maledizioni... suprana.
Rivegu Tantà à u bateddu, calescia nova e capiddoni. A strada, i vigne vindemiati, u ponti, Ghjobbicu ind'u sò ortu di Patarra, u Purteddu, a casa materna. I lagni di mamma e Francesca Maria, apressu à i me panni. Nutizii di Ghjiormu , me frateddu...
Pò, u bateddu vultendu e una pena di capu, una pena di capu tamanta u mondu.
Tanti ziteddi persi e spapersi...

*("Ghjunghji in un paesi firitu in cori", Traduzioni data da Google)

18/09/17

Lucca 6, 27

"Ma a vi dicu, à voi chi mi sintiti : Tiniti cari i numichi vostri, feti u bè à quiddi chi vi odiani, binideti quiddi chi vi maladisceni, prigheti par quiddi chi vi faceni u mali. À quiddu chi ti mena in faccia, da un latu, porghjali dinò quiddu altru latu e à quiddu chi ti pigli u manteddu, lascia e ch'eddu si piglii ancu a camisgia..."


10/09/17

Vulnerant omnes ultima necat

(T'arruinani tutti, l'ultima ti tomba).
Quali sogu ?

I bombi,
L'ori,
L'ori di lu silenziu toiu.

02/09/17

PPVB

JOM du 2 septembre 1917*

Une patrouille ennemie s'approche d'un de nos PP** en criant "Kamarad" - Il leur est repondu par des grenades et des V.B***. Activité toujours assez grande sur les voies ferrées à l'arrière des lignes ennemies.

Pertes : néant 

*Op. cité
*PP: point à protéger
**V.B: Grenade ou obus tirés par un fusil Vivien-Bessières.

1er septembre 1917

Samedi 1er 9bre 1917

Chère mère,

Nous voici prêts à partir. La relève aura lieu cette semaine et je pourrais enfin faire le chemin  pour vous retrouver.
S'il n'y a pas de retard, ou de contre-ordre, je devrais rejoindre Marseille le 6 de ce mois et être à Ajaccio le 8.
Il me tarde de vous retrouver. Je vous embrasse tendrement.

Votre fils
Sf

01/09/17

In sulfara, sulfulorum...

Iu, sulfaru sugnu(1)


Sulfaru, sulfaru(2)

Pani stantatu à sudori di sangui
Sulfaru, sulfaru, lacrimi di sali,
Attrachja, scura, sempri à travaglià,
Sulfaru, sulfaru, sangui di cristiani,
Comu à cuniglii incunigliati in li tani.
Sò ghjunti à u prufondu e ghjettani l'armi,
Cori gravatu di duru caciummu*.
Si senti un cantu, pò u ribombu tagliatu
Di seculi e lamenti ingutuppatu
Persi ind'i budeddi di a tarra
Lentani inghjulii e lamenti.
Cantavani à colpi di guaglioni
Una volta tandu, e più nimu à senta, più nimu.

Piero CARBONE di Racalmuto, 2017


* Nomi sicilianu par di dì "peruli di vitramu"


(1) Leonardo Sciascia, Occhio di capra
(2) D'uni scrittu datu in sicilianu in http://www.interromania.com