.

.
Paisani in anda pà a fiera di u Niolu. LC Canniccioni v 1910

22/08/20

Neyron (3)

Je ne vous ai pas raconté les fiançailles.
Tout c'est tres bien passé.
Nous avons beaucoup ri, quand mon frère Jacques a entonné la chanson de Robert Jysor, "Ne bercez pas mon coeur..." qui dit:

Sur le bateau qui va vers l'autre monde, 
Ils étaient deux qui rêvaient dans la nuit,
Elle penchait sur lui sa tête blonde
Et lui, tout bas, murmurait très épris:
"Oh ma Daisy vos grands yeux de mystère, 
Ont pour toujours ensorcelés mon coeur.
Je vois déjà sur la terre étrangère,
Pour nous briller l'étoile du bonheur...

Mais sur la mer le vent s'était levé..."

Faut-il donc, qu'à chaque instant il y ait toujours un mais ?
Ici...

15/08/20

15 d'aostu di u 1920

 Ti pregu o Maria.

Madonna della Pace (part.), 
Pinturicchio, circa, 1490 
Pinacoteca civica Tacchi-Venturi
San Severino Marche

Ottu e mezu

G: Sarii tu capaci à lascià tuttu e ricumincià a vita da zeru ? Di sceglia una cosa, una cosa sola ed essa fideli à quidda? E riescia à fadda diventà la raghjò di a tò vita, una cosa chi racogli tuttu e chi diventi tuttu, postu chi è appuntu la tua fideltà chi a facci diventà infinita. Ni sarii capaci ? Eccu stami à senta s'e ti dicessi, C...

C: E tu... sarii capaci?

G: Nò... nò stu tipu nò, nun è capaci. Quistu si voli piglià tuttu e basta, arrubassi tuttu, nun sà rinuncià à nienti; cambia strada ogni ghjornu o parchi chi t'ha a paura di perda a strada ghjusta, si ni mori, quantu ch'eddu fussi dissanguinatu.

C: E cusì ch'edda finisci a storghja?

G: Innò cumencia cusì, e pò incontra sta zitedda di a funtana, è di quiddi chi ti danni l'acqua par guariscia, è bedda bedda, ghjovana e antica, ghjuvanutedda e digià donna, sputica, solari. Nun c'è dubbiu ch'edda sia, edda, la sua salvezza.

...